Saturday, February 20, 2010

Mora saiyan mose bole na



Translation

Sawan beeto jaye piharwa
Sawan(rainy season) beeto(passing) jaye piharwa(beloved)
The (beuatiful, romantic) rainy season is passing us by, beloved
[The word "pihar" or "piharwa" could also mean her father's house.
And, "rainy season" in the context of the video could also mean the
right season to love, opportunity -- that went by]

Man mera ghabray
Man(heart) mera(mine) ghabrai(anxious, restless, afraid)
My heart is anxious


Aiso gaye pardes piya tum
Aiso(in this manner) gaye(went) pardes(foreign land) piya(beloved) tum(you)
You left in such a manner to go away (to far lands)

Chain hamain naheen aaye
Chain(repose) hamain(I) naheen(do not) aaye(get)
I have no peace


Mora sayyan mose bole na
Mora(my) sayyan(beloved) mose(with me) bole(speaks) na(not)
My beloved is not speaking with me

Main lakh Jatan kar hari
Main(I) lakh(100,000) Jatan(attempts) kar(did) hari(gave up)
I have tried so very hard


Pyaar tumhe kitna karte hain
Pyaar(Love) tumhe(you) kitna(how much) karte hain(I do)
How much I love you

Tum ye samajh nahi paaoge
Tum(you) ye(this) samajh(understand) nahin(not) paaoge(could)
This you cannot comprehend

Jab hum na honge to peeharwa…
Jab(when) hum(I) na(do not) honge(exeist) to(then) peeharwa(beloved)
When I die

Bolo kya tab aaoge?
Bolo(say) kya tab(then) aaoge(come)?
Is that when you will come?

Mora sayyan mose bole na
Mora(my) sayyan(beloved) mose(with me) bole(speaks) na(not)
My beloved is not speaking with me

Main lakh Jatan kar hari
Main(I) lakh(100,000) Jatan(attempts) kar(did) hari(gave up)
I have tried so very hard